No exact translation found for عضو قائم

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic عضو قائم

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le rapport souligne aussi que le Fonds a su tirer parti des structures organiques existantes du système des Nations Unies.
    كما أن تقرير الصندوق يسترعي الانتباه إلى كيفية تمكن الهيئة من الاستفادة من الهياكل العضوية القائمة لمنظومة الأمم المتحدة.
  • Maddie vient d'intégrer la Liste d'Emily.
    "مادي" عضو جديد في قائمة "إيميلي"
  • Mme dos Santos Matabele (Mozambique) dit que le Conseil comprend des membres de tous horizons, y compris des représentants du Gouvernement, de la société civile, des institutions religieuses et du secteur privé.
    السيدة دوس سانتوس ماتابيلي (موزامبيق): قالت إن للمجلس عضوية قائمة على أساس عريض وتضم ممثلين عن الحكومة، والمجتمع المدني، والمؤسسات الدينية والقطاع الخاص.
  • Il existait cependant dans le sous-programme 4 un hiatus entre l'objectif et les réalisations escomptées et il conviendrait d'établir un lien organique plus solide entre ces deux éléments.
    كما أعرب عن رأي مفاده أن ثمة ثغرة بين الأهداف والإنجازات المتوقعة الواردة في البرنامج الفرعي 4 وأنه يلزم تمتين الصلة العضوية القائمة بين هذين العنصرين.
  • Dans le Programme d'action, on a approuvé une nouvelle stratégie qui fait ressortir les liens entre population et développement et vise à répondre aux besoins spécifiques des femmes et des hommes.
    وقد أقــر برنامج العمل استراتيجية جديدة تشدد على الصلات العضوية القائمة بين السكان والتنمية وتركز على تلبية احتياجات فرادى النساء والرجال.
  • La liste des mandats par État figure à l'annexe II.
    وترد في المرفق 2 قائمة بفترات العضوية لكل دولة.
  • Il devrait pouvoir ainsi être considéré aussi bien par le personnel que l'Administration comme un organe indépendant, au fait de leurs préoccupations et capable de travailler avec les juges des Nations Unies.
    ووصف عضوية قائمة على هذا النحو بأنها تكفل نظر الموظفين والإدارة على حد سواء إلى المجلس على أنه هيئة مستقلة ملمة بشواغلهم وقادرة على التعامل مع قضاة الأمم المتحدة.
  • L'administration du « Puntland » a immédiatement entrepris de nommer des femmes dans les conseils de district existants et, avec l'appui du PNUD, elle a achevé l'élaboration de son plan quinquennal, qui prend en compte les résultats de l'évaluation commune des besoins.
    وبدأت إدارة ”بونتلاند“ فورا تعيين عضوات في مجالس المقاطعات القائمة.
  • Le thème retenu pour la session d'examen et la session directive de la Commission en 2007 et 2008 est « Promotion du plein-emploi et d'un travail décent pour tous », compte tenu de ses liens étroits avec l'élimination de la pauvreté et l'intégration sociale.
    وكان الموضوع الذي اختير لدورة الاستعراض والسياسات للجنة للفترة 2007-2008 هو ”الترويج للعمالة الكاملة والعمل الكريم للجميع“ بعد مراعاة العلاقة العضوية القائمة بينه وبين القضاء على الفقر والاندماج الاجتماعي.
  • La Commission pour la mise en œuvre de l'article 140, relatif à Kirkouk et aux autres territoires contestés, s'est réunie le 13 août, après cinq mois d'interruption, sous la présidence du nouveau titulaire, Raid Fahmi, Ministre de la science et de la technologie et membre de la liste Iraqiya.
    وقد اجتمعت لجنة تنفيذ المادة 140 بشأن كركوك وغيرها من الأراضي المتنازع عليها في 13 آب/أغسطس بعد توقف دام خمسة أشهر، وذلك بإشراف رئيسها الجديد، رائد فهمي، وزير العلوم والتكنولوجيا، وعضو القائمة العراقية.